Sunday, July 31, 2011

Schiller - Liebesschmerz (Lover's Pain)

I have always been a big fan of Schiller, more so when it was Christopher von Deylen and Mirko von Schlieffen. Mirko was from a club music background while Christopher was the ambient/world music expert. Together they have made some amazing music and one of my favorite tracks of all time (also my ringtone for when my girlfriend Renee calls), Liebesschmerz, which is German for Lover's Pain. Liebesschmerz was one of the last great songs of the 1990s and the last songs produced by Mirko von Schlieffen before be left Schiller due to creative differences.

I tried to translate what the German guy says during the breakdown of the track and here is what I got:

Weit im Nebel grauer Ferne, liegt hier das vergangene Glück
Nur an einem schönen Sterne, hängt mit Liebe noch der Blick
Aber weh des Sternes Pracht, ist es nur ein Schein der Nacht
Die Liebe kann alles verlangen, doch auch vergänglich kann sie sein
Was dahin ist und vergangen; kann es denn die Liebe sein?

Wenn das Liebesglück auch flieht, der Liebesschmerz wird nie vergehen...

Far in the distance, gray fog, here is the last chance
Only on a beautiful star, with a view of love is still
But woe to the star's glory, it is only an illusion of the night
Love can demand anything, but they also may be transient
What then is passed and, because it can be love?

If the love and happiness flees, the pain of love will never go away ...


No comments:

Post a Comment